Loading...
Error

Мастер и Маргарита / Il Maestro e Margherita (Александр Петрович) [1972 г., фентези, мелодрама, драма, VHSRip]

Ответить на тему
 
Автор Сообщение

Воланд

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 50

СССР

Режим только чтение: НЕТ

post 16-Янв-2010 15:28

Quote

Мастер и Маргарита / Il Maestro e Margherita

Год выпуска: 1972
Страна: Италия, Югославия
Жанр: фентези, мелодрама, драма
Продолжительность: 01:33:29
Перевод: Любительский (одноголосый)

Режиссер: Александр Петрович

В ролях: Уго Тоньяцци
Мимзи Фармер
Ален Кюни
Велимир «Бата» Живоинович
Павле Вуйисич
Fabijan Sovagovic
Люба Тадич
Tasko Nacic
Данило Бата Стойкович
Fahro Konjhodzic

Описание: Первая экранизация гениального романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита», снятая Александром Петровичем.
Фильм Петровича снят по сокращенной версии романа, напечатанной в 66-том году в журнале «Москва».
Режиссер не просто ставил целью перенести роман на киноязык, а пытался переосмыслить его.
Удалось это ему или нет - судить нам. Но, передать атмосферу Москвы 30-х годов Петровичу удалось лучше, чем кому бы то ни было в мировом кино. Что же до сценария и авторской мысли: режиссер пытается развить идею несвободы автора в социалистической стране. Актуальную для самого Булгакова.
Судьба фильма Александра Петровича не менее сложна, чем судьба романа Булгакова. Снятый в 1972 году, награжденный на национальном фестивале Югославии, он стал причиной травли режиссера — по указу советских властей. В итоге Александр Петрович был вынужден покинуть свою страну и переехать в ФРГ. Разумеется, о том, чтобы показать эту картину в Советском Союзе, не могло быть и речи. По каким-то причинам не попала она на экраны даже в разгар первых угарных перестроечных лет.
Фильм очень непривычен - Петрович не ставил себе цель экранизировать роман, он пытался его переосмыслить и передать трагедию не героев «Мастера и Маргариты», а самого Булгакова. Фильм объединяет сразу два произведения - «Мастер и Маргарита» и «Театральный роман». Такой шаг позволил режиссеру почти полностью отказаться от мистической составляющей романа — и Иешуа Га-Ноцри, и прокуратор Иудеи просто актеры, исполняющие роль в пьесе Николая Максудова «Понтий Пилат». Главным для режиссера было передать атмосферу Москвы тридцатых годов, саму по себе наполненную гнетущим ощущением рока. Считается, что именно Петровичу удалось это лучше, чем кому бы то ни было другому.
Петрович попытался рассказать жизнь самого Булгакова — так, как видел и понимал ее из семидесятых. Письмо, которое затравленный Мастер пишет всесильному Берлиозу, запретившему его пьесу, - это подлинное письмо Булгакова Сталину. Письмо, как известно, Михаила Афанасьевича не спасло, а только помогло добиться небольшой отсрочки. В фильме события развиваются более закономерно — ответом на письмо раздается стук в дверь, и пришедшая к Мастеру Маргарита попадает в квартиру, разгромленную во время обыска.
Закономерен и финал фильма — чудес не бывает. После сцены в варьете — едва ли не единственной полностью перенесенной из книги в фильм — в театр на премьеру своей многократно запрещенной пьесы прямо из психиатрической больницы приходит Мастер. Спектакль играют для него и Маргариты, да еще Воланда с его свитой. И никакого «Ваш роман прочитали», вердикт нечистой силы - «Я не могу это одобрить». По Петровичу, Мастеру и его подруге не досталось даже Покоя, только уход из жизни, в которой они были катастрофически неуместны. Финал прозаичен и напоминает о мрачных историях сталинской эпохи — два бокала с ядом, больше силы Зла не могут предложить ничего.
В фильме нет ни одной цитаты, так или иначе приходящей на память всем, кто читал роман. Режиссер сознательно разрушает все стереотипы, которые могут возникнуть у читателей литературного произведения. Нет ни «тени чуть зеленеющих лип» на Патриарших прудах — действие происходит в самое унылое время года, ранней весной, ресторан дома Грибоедова никак не может поразить пышностью — это обычная пивнушка с плохонькой эстрадой, а сцены Бала в фильме попросту отсутствуют. Нет в фильме и клиники психиатра Стравинского — вместо нее рядовая психиатрическая больница, и прогулку в ее дворе очень сложно отличить от тюремной, равно как и пациентов от уголовников.
Внешность исполнителей главных ролей полностью противоречит описанию Булгакова — коротко стриженная белокурая Маргарита (Мимси Фармер), седой усталый Воланд (Алан Кюни) — и никаких разноцветных глаз, никакого кривого рта, хромота, правда, присутствует, но это — обычная хромота старого человека. Самым «демоническим» персонажем — в привычном понимании этого слова — выглядит Николай Максудов, он же Мастер (Уго Тоньяцци). Шутки, которые выкидывала в Москве свита Воланда, сокращены — ровно настолько, сколько требуется для развития сюжета. Фильм подчеркнуто реалистичен, но, наверное, именно поэтому атмосфера тридцатых, наполненная ужасом почти иррациональным, воссоздана практически достоверно.
Музыку к фильму написал Эннио Морриконе, но кроме его «русской темы» использованы и советские песни, и песенка Булата Окуджавы «Черный кот» - именно она звучит в тот момент, когда за Мастером приходят, чтоб увести навсегда. Музыкальные темы намеренно парадоксальны, почти до кощунства — купола соборов сопровождает «Сормовская лирическая», встреча Максудова и Воланда — под торжественный колокольный звон, а попавший в психиатрическую больницу Мастер непрерывно слышит, как отправляют православную службу.
Эту версию романа восторженно встретили и высоко оценили на Западе. На российских зрителей она производит очень неоднозначное впечатление. Режиссера упрекают в «назидательности», фильм называют излишне дидактичным и далеким от оригинала. У зрителей вызывают раздражение типажи, многих возмущает сокращенный и слишком сильно измененный сюжет. Упрекают авторов фильма и в излишне поверхностной оценке российской действительности — некоторым зрителям вспомнилась лента «Москва на Гудзоне». Видимо, «Мастера и Маргариту» Петровича попросту не рекомендуется смотреть сторонникам подробных экранизаций, максимально приближающихся к тексту. И, разумеется, категорически противопоказано поклонникам сериала Владимира Бортко.
Татьяна Николаева,
«Фонтанка.ру»
Доп. информация: За кадром как бы голосом Мастера зачитывается, не совсем дословно, текст известного письма Михаила Булгакова Сталину.
2 звуковые дорожки: итальянская и русский закадровый перевод 1 голос.
Итальянский рип содержит сцены, отсутствующие в рипе с русской дорожкой, и он на 3 минуты длиннее, поэтому несколько эпизодов идут только с оригинальным звуком.
Рип найден в сети.

Качество: VHSRip
Видео кодек: DivX
Аудио кодек: MP3
Видео: 700x400 (1.75:1), 25 fps, DivX Codec 6.2.5 ~1199 kbps avg, 0.17 bit/pixel
Аудио: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg (русская дорога); 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128.00 kbps avg (итальянская дорога)
ПОМОГИТЕ С РАЗДАЧЕЙ, ПОЖАЛУЙСТА!!!


_________________
...Я решил жить вечно. Пока все идет нормально...


Последний раз редактировалось: Воланд (20-01-2010 22:56), всего редактировалось 4 раз(а)
Вне форума Profile PM

alexrub1962

Стаж: 8 лет 3 месяца

Сообщений: 355

Россия

Режим только чтение: НЕТ

post 16-Янв-2010 17:08 (спустя 1 час 40 минут)

Quote

аявленное разрешение 700х400 не соответствует предъявленным скриншотам
700×398,
700х356,
700х356.
и почему они у вас разного размера?
Как правильно оформить раздачу видео.
Исправьте.
Вне форума Profile PM

Воланд

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 50

СССР

Режим только чтение: НЕТ

post 16-Янв-2010 17:48 (спустя 39 минут)

Quote

alexrub1962 писал(а):

аявленное разрешение 700х400 не соответствует предъявленным скриншотам
700×398,
700х356,
700х356.
и почему они у вас разного размера?
Как правильно оформить раздачу видео.
Исправьте.
Потому что на скринах обрезаны черные поля, если разница в 44 пикселя ТАК принципиальна, удалите раздачу нафиг! Если кому-то захочется посмотреть этот, достаточно редкий, фильм, погрешность в скриншотах его не остановит. Я понимаю, что существуют правила, но скриншоты для того, что-бы получить представление о качестве фильма. С Вашим первым замечанием полностью согласен (недоглядел) но...44 пикселя?? Это для Вас так принципиально?!

_________________
...Я решил жить вечно. Пока все идет нормально...


Последний раз редактировалось: Воланд (16-01-2010 21:50), всего редактировалось 1 раз
Вне форума Profile PM

Воланд

Стаж: 8 лет 4 месяца

Сообщений: 50

СССР

Режим только чтение: НЕТ

post 16-Янв-2010 21:47 (спустя 3 часа)

Quote

2moderators
Скрины перезалил, но на мой взгляд, подобная формальность не идет на пользу ресурсу.

_________________
...Я решил жить вечно. Пока все идет нормально...
Вне форума Profile PM
Показать сообщения:    
Ответить на тему

Текущее время: 18-Фев 06:24

Часовой пояс: GMT + 3



Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы не можете скачивать файлы
Рейтинг торрент трекеров - UpTracker.ru Анализ веб сайта Яндекс.Метрика
службы мониторинга серверов